現段階のHS Code Finder 2.5による出力例

この商品の写真のみから、HSコードを判断してもらいました。(利用AIエンジンは、ChatGPT5-pro)

この情報だけで、以下の結果をもらいました。(出力フォーマットを固定し、かつ日・英で出力)

  1. 結論 / Conclusion

推定HS(6桁) / Estimated HS (6-digit): 2202.99

国別例示(任意) / Country Examples (optional):

要約(日本語) / Summary (JA):
写真の製品は「ルイボスティー(600ml、PETボトル)」で、非アルコール・非発泡の即飲用茶系飲料です。果汁(第2009項)ではなく、単なる水(第2201項)でもなく、抽出液や濃縮物そのもの(第2101項)でもないため、第22類の「その他のノンアルコール飲料」(第2202項)のうち「その他」(2202.99)に該当するのが妥当です。
仮定:無果汁・無乳成分・アルコール0%、濃縮飲料やシロップではなく、通常のRTD(Ready-to-Drink)茶飲料。

Summary (EN) / 要約(英語):
The item shown is a ready‑to‑drink rooibos tea in a 600‑ml PET bottle. It is a non‑alcoholic, non‑carbonated tea beverage—neither a fruit/vegetable juice (2009), nor plain water (2201), nor an extract/concentrate or beverage base (2101). Under HS 2022 it fits heading 22.02 “Other non‑alcoholic beverages”, subheading 2202.99 (Other).
Assumptions: no fruit juice or dairy, 0% alc., not a concentrate/syrup; standard RTD tea.

確度(%) / Confidence (%): 85%


  1. 根拠 / Basis & Reasoning

日本語(JA)

  • 適用通則・注(例:GRI 1, 3(b), 6、類注・部注): GRI 1(項の文言に基づく分類)、GRI 6(同一の原則での副見出し判断)。第IV部(調製食料品等)、第22類の範囲。第21類注1により、第22類に該当する飲料は第21類から除外。
  • 判定ポイント(主用途、主要材質、機能、構成、セット該当性 等):
    • 用途:人の飲用。
    • 性状:茶(ルイボス)の抽出液を主成分とする即飲用液体、非アルコール非発泡
    • 容器:小売用PETボトル600ml(画像より確認)。
    • 果汁・乳分:表示上は茶飲料であり果汁・乳分の存在は想定されない(仮定)。
  • 排他・除外の理由(他の類・項ではない理由):
    • 2201(飲料水):同項は「加糖でも香味付でもない水」。茶の風味が付された飲料であり該当せず。
    • 2009(果汁・野菜汁):茶飲料であり、果汁ではない。
    • 2101(コーヒー・茶の抽出物、濃縮物、これらを基礎とする調製品):本品は出来上がった飲料であり、飲料用の濃縮物・抽出物ではない。
    • 2202.10(加糖・香味付の水):文言上「水」に限定。茶抽出液を本質とする飲料は「その他の非アルコール飲料」側(2202.9x)に整理されるのが通例。
    • 2106(その他の調製食料品):第21類注1により第22類の飲料は除外

English (EN)

  • Applied GRIs & Notes (e.g., GRI 1, 3(b), 6; Section/Chapter Notes): GRI 1 (classification by heading terms) and GRI 6 (subheading level). Section IV scope; Chapter 22 scope. Chapter 21 Note 1 excludes beverages of Chapter 22 from Chapter 21.
  • Key determinants (principal use, material, function, composition, set rules):
    • Use: For human consumption as a drink.
    • Nature: Ready‑to‑drink tea infusion (rooibos), non‑alcoholic, non‑carbonated.
    • Packaging: Retail PET bottle 600 ml (as seen).
    • No fruit or dairy assumed.
  • Exclusions (why other headings are ruled out):
    • 2201 (waters): limited to waters not sweetened/flavoured; a tea‑flavoured beverage is excluded.
    • 2009 (juices): not a fruit/vegetable juice.
    • 2101 (extracts/concentrates or preparations): product is a finished beverage, not a concentrate or syrup.
    • 2202.10 (flavoured/sweetened waters): text limits to “waters”; tea‑based beverages fall under “other non‑alcoholic beverages” (2202.9x).
    • 2106: excluded by Chapter 21 Note 1 when a product is a beverage of Chapter 22.

  1. 候補比較 / Alternative Candidates (Comparison Table)
候補HS(6) / Candidate HS日本語品名 / English Description主要根拠 / Key Reasons棄却理由 / Rebuttal確度% / Confidence
2202.99その他のノンアルコール飲料 / Other non‑alcoholic beverages茶抽出液を主とするRTD飲料、非アルコール、果汁でも水でもない / Tea‑based RTD beverage; not juice or plain water—(最有力) / — (best fit)85
2202.10加糖・香味付の水 / Waters, sweetened or flavoured見た目は水主体文言が**「水」限定**。茶飲料は通常「その他」に分類 / Wording limited to “waters”; tea beverages usually go to “Other”8
2101.20/2101.9x茶の抽出物・濃縮物等 / Tea extracts, essences, concentrates; preparations thereof茶由来成分を含む本品は出来上がった飲料で濃縮物ではない / Finished drink, not a concentrate/preparation4
2201.90その他の水 / Other waters無糖である可能性**香味付(茶)**のため2201除外 / Flavoured by tea—excluded from 22013

  1. 争点・注意 / Disputes & Caveats

日本語(JA):

  • 「2202.10(香味付の水)」と「2202.99(その他飲料)」の境界は実務上の論点ですが、茶抽出液を用いた“アイスティー系”RTDは各国実務でも概ね2202.99扱い。
  • 濃縮シロップティーエキス(水で希釈して飲む原液)の場合は2101に移るため、製品形態の確認が重要。
  • 国別8桁・10桁では、加糖/無糖、果汁含有、乳分の有無、容量等で細分されるため、詳細仕様が必要。

English (EN):

  • The practical borderline is between 2202.10 (flavoured waters) and 2202.99 (other beverages); in practice, RTD iced‑tea‑type drinks are generally classified under 2202.99.
  • If the product were a concentrate/syrup or tea extract for making beverages, it would move to 2101; verifying the product form is key.
  • At 8–10 digit levels, many countries split lines by sugar content, fruit content, dairy, and pack size—detailed specs may be required.

  1. 追加で必要な情報 / Additional Information Needed

日本語(JA):

  • 原材料表示(砂糖・甘味料の有無、果汁・乳成分・カフェイン等の有無)
  • アルコール分(0%で良いか)
  • 炭酸の有無
  • Brix(可溶性固形分)や糖分(g/100ml)
  • 製品形態(RTDか、濃縮シロップ/エキスか)
  • 容器容量・用途(小売販売用か)

English (EN):

  • Full ingredient list (presence/absence of sugar/sweeteners, fruit or dairy, caffeine)
  • Alcohol content (confirm 0%)
  • Carbonation (yes/no)
  • Brix or sugar grams per 100 ml
  • Product form (RTD vs. concentrate/syrup/extract)
  • Pack size and intended retail sale

  1. 参考資料・出所 / References & Sources

日本語(JA): WCO解説(第22類・22.02項)、第21類注1、各国実行関税表(JP/EU/USの第2202.99の範囲)、メーカー製品仕様(原材料表示)。
English (EN): WCO Explanatory Notes (Chapter 22, heading 22.02), Chapter 21 Note 1, national tariffs for 2202.99 (JP/EU/US), and the manufacturer’s specification/label.


※本回答は参考情報であり、最終的な品目分類は各国税関当局・専門家の判断に従ってください。

如何でしょうか。

 

FTAでAIを活用する:株式会社ロジスティック

Logistique Inc.

「現段階のHS Code Finder 2.5による出力例」への1件のフィードバック

  1. アウトプットは日本語と英語が混在していたのを、日本語は日本語、英語は英語に分離して出力するようにしました。

shima へ返信する コメントをキャンセル

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください